benvenuti

Questo blog è di Danila Oppio, colei che l'ha creato, e se ne è sempre presa cura, in qualità di webmaster.

lunedì 27 agosto 2012

LA NORIA






La sera scendeva
triste e polverosa
       E l'acqua cantava
il verso plebeo
dentro i secchielli
della noria lenta
        Sognava la mula,
la povera vecchia!
A quel ritmo d'ombra
che nell'acqua suona
         La sera scendeva
triste e polverosa.
          Non so che nobile,
divino poeta,
unì alla amarezza
dell'eterna ruota
           la dolce armonia
dell'acqua che sogna,
e bendò i tuoi occhi,
mia povera mula!.....
            Fu certo un nobile
divino poeta,
dal cuore maturo
d'ombra e di scienza

Antonio Machado
da  Soledades e Campos de Castilla
Traduzione di Claudio Rendina
Newton Compton Editori 1971

    
La tarde caia
triste y polvorienta 

El agua cantaba
do copia plebeya
en los cangilones
de la noria lenta

Sonaba la mula
!pobre vieja mula!
al compàs de sombra
que en el agua suena

La tarte caia
triste y polvorienta

Yo no sè que nobile
divino poeta
uniò a la amargura
de la eterna rueda

La dulce armonia
del agua que suena
Vendo y tus ojos
!pobre vieja mula!

Mas sé que fue uno nobile
divino poeta
maduro corazon
y sombra de la ciencia




Nessun commento:

Posta un commento